torsdag 20 september 2012

Nu finns boken till försäljning!







Pris: 150:- plus 63:- för porto/st

Sidantal: 284

Storlek:
20.6 cm
14.6 cm
2.2 cm

ISBN 9789163702365


Är du intresserad och vill köpa? Maila till följande adress!

stefanalbrektssonspoesi@yahoo.com



Eller kolla här för ytterligare info:
http://bokmaskinen.se/boktorget/biblioteket/den-livgivande-gemenskapen/





torsdag 6 september 2012

APPENDIX 2:4-10 + 3:14-21

Här kommer ett sista avsnitt ur boken.

Nu väntar vi på den fysiska boken från tryckeriet...


2. Vårt nya tillstånd: Gud verkar för oss, 2:4–10

 

4Men Gud som är rik på barmhärtighet har älskat oss med så stor kärlek, 5också när vi ännu var döda genom våra överträdelser, att han har gjort oss levande tillsammans med Kristus. Av nåd är ni frälsta. 6Ja, han har uppväckt oss med honom och satt oss med honom i den himmelska världen, i Kristus Jesus, 7för att i kommande tider visa sin överväldigande rika nåd genom godhet mot oss i Kristus Jesus. 8Ty av nåden är ni frälsta genom tron, inte av er själva, Guds gåva är det, 9inte på grund av gärningar, för att ingen skall berömma sig. 10Ty hans verk är vi, skapade i Kristus Jesus till goda gärningar, som Gud har förberett, så att vi skall vandra i dem.

 

e. Han älskade oss, 2:4

Paulus inleder nästa avsnitt med men Gud [gr. ho de theos].[1] O, det är ett ljuvligt ”men” efter att ha målat upp vår förfärliga situation. ”Visst var det eländigt och vår situation var hopplös”, men Gud som är rik på barmhärtighet [gr. plousios ôn en eleei].[2] I Septuaginta översätts det hebreiska ordet hesed [”trofast kärlek”] med grekiskans eleos. Denna Guds barmhärtighet, denna Guds trofasta kärlek till oss, visar sig genom att Han har älskat oss med så stor kärlek. Notera ännu en gång att Gud har älskat oss. Han är kärlek. Han kommer alltså inte börja älska oss någon gång i framtiden ”om vi bara skärper oss…” Nej, Gud har älskat oss,[3] Han har bevisat sin kärlek till oss genom Jesu verk i inkarnationen, och denna kärlek beskriver nu Paulus på tre sätt: Gud har gjort oss levande, Han har frälst oss av nåd, och Han har uppväckt oss och upphöjt oss tillsammans med Kristus. Allt detta är ett verk som Gud har utfört i och genom Kristus – vi har inte någonting som vi kan lägga till detta verk.

 

f. Han har levandegjort oss och frälst oss av nåd, 2:5

Detta visar Paulus genom att skriva också när vi ännu var döda genom våra överträdelser [gr. tois paraptômasin[4], ”överträdelserna/felstegen”]. Medan vi var hopplöst förlorade trädde alltså Gud in och bevisade sin kärlek till oss genom att han har gjort oss levande tillsammans med [gr. synezôopoiêsen[5], detta är i grundtexten ett enda ord som är sammansatt av sun ”med”, zôo ”levande”, och poiêsen ”gjord”, dvs. ”medlevandegjord”] Kristus.[6] Hela det verk Gud utför för oss och med oss sker i Kristus. Det som sker med Honom sker med oss, som jag skrivit om och om igen i denna bok. Detta verk som Gud utförde i Kristus skedde helt utan ”vår hjälp”. De, och vi, kan inte berömma oss av någonting; av nåd är ni frälsta [gr. chariti este sesôsmenoi][7]. Ordet som Paulus använder i grekiskan är skrivet i tidsformen perfektum, vilket betyder att frälsningen är ett nuvarande tillstånd som ett resultat av en tidigare handling.

 

g. Han har uppväckt oss och upphöjt oss, 2:6

Detta levandegörande och denna frälsning av nåd omfattar dessutom att vi i Kristus har uppväckts och upphöjts tillsammans med Honom. Ja, han har uppväckt oss med honom [gr. synêgeiren[8], även detta ord är ett sammansatt ord, syn ”med”, och êgeiren ”uppväckt”, dvs. ”meduppväckt”] och satt oss med [gr. synekathisen[9], även detta ord är ett sammansatt ord, syn ”med” och kathisen ”sitta ned/placeras”, dvs. ”medsittande/medplacerad”] honom i den himmelska världen,[10] i Kristus Jesus. Allt detta har skett i Kristus Jesus. Det som skedde med Kristus skedde med oss: Jesus uppväcktes och upphöjdes till Faderns högra sida i det himmelska (Ef 1:20), och där Kristus dog, var vi ”döda genom våra överträdelser” (2:1–3), och där Kristus uppväcktes och upphöjdes till Faderns högra sida (1:20), blev vi levandegjorda, frälsta av nåd, uppväckta och upphöjda med Honom (2:5–6). Detta skedde genom den stora och mäktiga kraft som verkade i Honom, och samma kraft är nu verksam i oss (1:19–22).

 

h. Han bevarar oss, 2:7–9

Allt detta skedde för att Gud i kommande tider [gr. en tois aiôsin eperchomenois][11] skall visa sin överväldigande rika nåd genom godhet [gr. chrêstotêti, ”det som är passande/tillbörligt”][12] mot oss i Kristus Jesus. Detta sker ty av nåden är ni frälsta [gr. tê gar chariti este sesôsmenoi][13], och denna frälsning sker genom tron [gr. dia pisteôs, ”genom tro”][14]. Grunden för frälsningen är således Guds nåd och denna tillgodogör vi oss genom tro.[15] Denna tro är inte en ”gärning”, det är inte vår tro som frälser oss (det är Guds verk i Kristus som är vår frälsning). Tron är i stället det medel varigenom vi tar emot det fullbordade verk som Gud erbjuder oss. Detta uttrycker Paulus genom att skriva: inte av er själva, Guds gåva [gr. to dôron][16] är det, vilket innebär att Guds frälsning (2:4–8a) är grundad i Hans nåd (2:7), och att denna nåd tas emot genom tro (2:8). Ännu en gång slår Paulus fast att frälsningen inte sker på grund av gärningar [gr. ergôn][17],  och detta för att ingen skall berömma [gr. kauchêsêtai[18], ”förhärliga/skryta/berömma”] sig.[19] Vi kan endast berömma oss av Herren (1 Kor 1:31).

 

i. Gud verkar i oss, 2:10a

Paulus fortsätter med att förklara att vi inte kan berömma oss av någonting i oss själva ty hans verk [gr. poiêma][20] är vi, och som sådana är vi skapade [gr. ktisthentes[21], ”skapade/formade/gjorda beboliga”] i Kristus Jesus. Detta var vad Gud gjorde i Kristus Jesus och syftet med denna skapelse av oss var till goda gärningar [gr. epi ergois agathois][22].

 

j. Gud verkar genom oss, 2:10b

Dessa gärningar är ingenting som vi kan frambringa av oss själva,[23] utan de är något som Gud har förberett så att vi skall vandra i dem [gr. hois proêtoimasen ho theos hina en autois peripatêsômen[24], ”vilka förberedda (av) Gud för att i dessa vi skall vandra”]. Våra gärningar resulterar alltså inte i vår frälsning, men frälsningen resulterar i goda gärningar.[25] Och ännu en gång: Gud visar sin nåd mot oss, trots att vi var döda i våra överträdelser och synder, genom att sända sin Son Jesus Kristus och uppta oss i Honom och utföra sitt frälsande verk.

 

Bonus: Paulus ber ännu en gång, 3:14–21

Jag vill avsluta min bok med den andra bön Paulus ber för sina första läsare, och som jag önskar att du också ville bedja med Paulus och mig:

 

14Därför böjer jag mina knän för Fadern, 15han från vilken allt vad Fader heter i himlen och på jorden har sitt namn. 16Jag ber att han i sin härlighets rikedom skall ge kraft och styrka åt er inre människa genom sin Ande, 17och att Kristus genom tron skall bo i era hjärtan och ni skall bli rotade och grundade i kärleken. 18Ni skall då tillsammans med alla de heliga kunna förstå bredden och längden och höjden och djupet 19och lära känna Kristi kärlek, som går långt utöver vad någon kan förstå. Så skall ni bli helt uppfyllda av all Guds fullhet. 20Han som förmår göra långt mer än allt vi ber om eller tänker, genom den kraft som mäktigt verkar i oss, 21honom tillhör äran i församlingen och i Kristus Jesus, genom alla släktled i evigheternas evighet, amen.

 



[1] ὁ δὲ θεὸς.
[2] πλούσιος ὢν ἐν ἐλέει. Paulus skriver om dessa Guds rikedomar i 1:7, 18; 2:7; 3:8, 16.
[3] Joh 3:16; Rom 5:6, 8, 10; 1 Joh 4:8.
[4] τοι̂ς παραπτώμασιν.
[5] συνεζωοποίησεν.
[6] Jfr Rom 5:6–6:11; Kol 2:9–15, 20; 3:2–4.
[7] χάριτι ἐστε σεσῳσμένοι.
[8] συνήγειρεν.
[9] συνεκάθισεν.
[10] Jfr Ef 1:3, 20; 3:10; 6:12; Kol 3:13.
[11] ἐν τοι̂ς αἰω̂σιν τοι̂ς ἐπερχομένοις.
[12] χρηστότητι. Samma ord används i Rom 2:4; 3:12; 11:22; 2 Kor 6:6; Gal 5:22; Kol 3:2; Tit 3:4.
[13] τῃ̂ γὰρ χάριτι ἐστε σεσῳσμένοι.
[14] διὰ πίστεως.
[15] Jfr Joh 5:24; Rom 3:22, 25; Gal 2:16; 1 Petr 1:5.
[16] τὸ δω̂ρον.
[17] ἔργων.
[18] καυχήσηται. Jfr Rom 3:17; 1 Kor 1:29.
[19] Jfr Joh 6:28–29; 17:1–4; 19:30; Hebr 10:1–14.
[20] ποίημα. Ordet används endast här och i Rom 1:20. Ordet har en innebörd av ”mästerverk”, och det är detta ord som vi känner igen i ordet ”poesi”. Jfr Rom 8:29; 2 Kor 5:17.
[21] κτισθέντες.
[22] ἐπὶ ἔργοις ἀγαθοι̂ς.
[23] Jfr Fil 2:13; Tit 2:11–14; 3:4–8.
[24] οἱ̂ς προητοίμασεν ὁ θεὸς, ἵνα ἐν αὐτοι̂ς περιπατήσωμεν.
[25] Läs vidare i Efesierbrevet kapitel 4–6 hur dessa goda gärningar tar sig uttryck. Se även 1 Kor 15:10; 2 Kor 9:8; Fil 1:9–11; Kol 1:9–11; 3:5, 8–17; 2 Tim 3:16–17; Tit 2:14; Hebr 13:16; 1 Petr 2:12.

lördag 1 september 2012

Nu finns boken snart att köpa...

HURRA!!

Nu har jag precis fått ett korrekturläsningsexemplar av boken. Detta skall nu lus-läsas en sista gång. Sedan kommer den att sändas till tryckeriet... så snart finns den faktiskt att köpa!!


Jag bifogar en liten bild av hur den ser ut. Det fantastiska omslaget är gjort av brodern Daniel Norlin (http://quietriotdesign.se) och den ljuvliga omslagsbilden är tagen av systern Helene Folkesson (chelene@home.se).